Cevap
Değerli kardeşimiz,
“Seni tek başına bırakmayacağım manasında olsa bile”, bu da kadere terk etmektir; çünkü bu da kaderdir.
Bu söz, “Seni kaderden kurtaracağım.” manasına gelir ki, bu saçmadır, mümkün değildir, böyle söylemek caiz de değildir.
Bu ifadede problem şuradan kaynaklanır:
“Kader” Allah’ın takdiridir ve bilmesidir.
Bir kulun “seni kaderine terk etmeyeceğim” demesi, farkında olmadan -haşa- “Allah’ın takdirinden ve ilminden seni ben koruyacağım.” anlamına veya kaderi değiştirme gücünü kendine atfetme imasına yol açar. Bu nedenle sakıncalıdır, caiz olmaz.
Doğru ifade nasıl olmalı?
Şöyle demek uygundur:
“Seni yalnız bırakmam.”
“Yanındayım, destek olacağım.”
“Elimden geleni yapacağım.”
“Allah’ın izniyle seni destekleyeceğim.”
Bunlar hem doğru hem de kader inancıyla çelişmez.
Sonuç
- “Seni kaderine terk etmeyeceğim”, caiz olmaz, kullanılmamalı.
- Bunun yerine “Senin yanında olacağım...” gibi kaderle çelişmeyen sözler tercih edilmelidir.
Selam ve dua ile...
Değerli kardeşimiz,
“Seni tek başına bırakmayacağım manasında olsa bile”, bu da kadere terk etmektir; çünkü bu da kaderdir.
Bu söz, “Seni kaderden kurtaracağım.” manasına gelir ki, bu saçmadır, mümkün değildir, böyle söylemek caiz de değildir.
Bu ifadede problem şuradan kaynaklanır:
“Kader” Allah’ın takdiridir ve bilmesidir.
Bir kulun “seni kaderine terk etmeyeceğim” demesi, farkında olmadan -haşa- “Allah’ın takdirinden ve ilminden seni ben koruyacağım.” anlamına veya kaderi değiştirme gücünü kendine atfetme imasına yol açar. Bu nedenle sakıncalıdır, caiz olmaz.
Doğru ifade nasıl olmalı?
Şöyle demek uygundur:
“Seni yalnız bırakmam.”
“Yanındayım, destek olacağım.”
“Elimden geleni yapacağım.”
“Allah’ın izniyle seni destekleyeceğim.”
Bunlar hem doğru hem de kader inancıyla çelişmez.
Sonuç
- “Seni kaderine terk etmeyeceğim”, caiz olmaz, kullanılmamalı.
- Bunun yerine “Senin yanında olacağım...” gibi kaderle çelişmeyen sözler tercih edilmelidir.
Selam ve dua ile...